当前位置:首页 >> 要闻快递 >> 集美报新闻

文字: | |

一个英语口语的故事

时间:2011-01-16 10:56 阅读人数:

  32年前的1978年9月,我就读于灌口中学初一(1)班,在第一节英语课上,我的英语启蒙老师朱世宏先生告诉我们,“英语作为一门外语,其主要功能在于口语交际。”当时我们才十一、二岁,在那种还属闭塞的年代,对这句话似懂非懂,也没怎么在意。但时隔8年,一个真实版的激动人心的英语口语故事应验了老师的这句话。那是在24年前,也就是1986年9月份的一天,我到医院去看望一个生病住院的朋友。当时恰逢上海医科大学的专家教授来医院开展医学咨询和诊疗服务,在场的有一位患者,二十多岁,当时没问他尊姓大名,在此称他为“阿勇”吧。
  咨询活动开始了,当上海医科大学的王教授在接受阿勇的咨询时,却遇到了语言障碍。王教授用普通话问阿勇:“年轻人,你怎么了?”阿勇却不会用普通话回答,我看他边说边做手势,用闽南话说了句“我听不懂你在说什么”,可王教授不是闽南人,根本就听不懂闽南话,双方又各自比划了一阵子,还是不懂其中的意思,顿时处于六神无主的尴尬境地。看到这个样子,我就用闽南话和阿勇聊起来,我问他为什么不会说普通话,他说他是一个土生土长的厦门人,从小没有上过一天学,一个字也不认识,只会说闽南话,听不懂也不会说普通话。我接着问他是做什么工作的,他说他一直生活在海上,从小就跟他父亲在外轮上风吹日晒、摸爬滚打、和外国水手一起生活长大的,现在也在外轮上当水手。我把阿勇的情况告诉王教授后,这时好戏开始、奇迹出现了。曾经留过学、英语口语OK的王教授眼睛一亮,突然用英语直接和阿勇交谈,A:What’s your trouble,young man? 没想到阿勇脱口而出,B:I don’t know why.Something is wrong with my head,I can’t sleep well,and I always feel very tired,I think I’m going to die.---,真是不说不知道,一说吓一跳,双方的英语水平都很高,口语发挥得淋漓尽致,病情诊断也就自然进行得很顺利。我也情不自禁地加入他们的对话,三个人谈笑风生,其乐融融。
  从头到尾目睹了全过程的我,激动无比,心潮澎湃。没想到在中国福建省厦门市,两个正宗的中国人,他们唯一的共同语言竟然不是汉语,而是英语;没想到在疾病面前,是英语这门语言作为沟通的桥梁,解除了他的病痛。经历了此情此景,我想此时此刻,没有谁能比我更真切感受到“英语作为一门外语,其主要功能在于口语交际”的深刻内涵。(蔡远兴)

分享到: 

[ 收藏 ][ 打印 ][ 关闭 ]